10月11日,第九届国际口笔译大赛口译交传决赛暨颁奖典礼在北京语言大学举行。我院硕士研究生李璐凝同学(2019级)获得法汉汉法交替传译组一等奖,刘倩同学(2017级)获得二等奖。
本届口译决赛的主题为“新技术与变革的世界”(Technology and the Era of Change),分为法汉汉法交替传译与英汉汉英交替传译两个环节。李璐凝同学、刘倩同学与来自北京语言大学的选手经过前期的初赛选拔晋级法语交传决赛。决赛现场,中央电视台法语频道主持人马佳盈女士与中非青年联合会创始人门杜先生由技术对人们生活带来的变化为切入点,就新技术发展进行了深入的探讨,选手们依次进行翻译。法语组评委有前外交部翻译室副主任、现中国翻译协会中译法研讨会主任孙继文大使,中国翻译资格(水平)考试法语委员会副主任、北京语言大学高级翻译学院院长刘和平老师和北京外国语大学法语学院副院长、教育部中法人文交流研究中心(北外)执行主任、傅雷翻译出版奖常任评委王鲲老师担任。
大赛由国际大学翻译学院联合会(CIUTI)、中国关心下一代工作委员会教育中心特约指导,北京语言大学主办,外国语学部高级翻译学院承办,美国明德大学蒙特雷国际研究学院、法国巴黎高等跨文化管理与传播学院、英国利兹大学翻译学中心、香港城市大学翻译及语言学系、澳门大学人文学院翻译传译认知研究中心、国学双语研究会协办。本次国际口笔译大赛汇集各大翻译院校,我院学生在赛场上展现了北外风采。